Un birou de traduceri ca Inova Translations îți poate oferi servicii de traducere, dar și de interpretariat, potrivite nevoilor tale. Ambele reprezintă un proces de traducere, însă diferă momentul în care sunt realizate și felul în care este transmisă informația. Vezi mai multe aici și află în ce situații ai putea să ai nevoie de aceste servicii și de ce merită să apelezi la acest birou de traduceri.
La Inova Translations doar specialiștii realizează serviciile
Este o veste bună să știi că de solicitările tale se ocupă doar oamenii care sunt pregătiți în acest sens, deoarece ai mai multă încredere în munca lor. De exemplu, la Inova Translations există posibilitatea să optezi pentru traduceri specializate, cum sunt următoarele:
- Juridice,
- Tehnice,
- Medicale și farmaceutice,
- IT,
- Economie,
- Literare.
Vezi mai multe aici despre serviciile de care poți să ai parte la acest birou de traduceri. Doar persoanele care au pregătire sau pasiune într-un anumit domeniu vor putea să realizeze traducerile din cadrul specializărilor enumerate. Chiar și interpretările au nevoie de specialiști care să poată să se sincronizeze cu vorbitorii.
Când ai nevoie de traduceri specializate?
În multe dintre domenii există termeni de specialitate care nu sunt simplu de utilizat pentru cei care nu sunt familiarizați. Acești termeni de specialitate sunt dificil de folosit chiar și în limba română. Vei apela la traducători specializați atunci când îți dorești să te bucuri de o traducere de calitate într-un anumit domeniu.
Traducere simplă, autorizată sau legalizată?
Chiar și o traducere de specialitate, pentru a fi relevantă în anumite situații, poate să aibă nevoie de anumite formalități suplimentare. Traducerile autorizate au nevoie o semnătură la finalul actului tradus. Aceasta va confirma că este realizată conform cu documentul originalul. Semnătură nu poate să fie dată decât de un traducător autorizat de Ministerul Justiției.
Actul trebuie să mai treacă printr-o etapă când este vorba despre o traducere legalizată. Pentru ca traducerea să fie considerată legalizată este nevoie ca documentul să ajungă și la un notar. Traducătorul legalizat va finaliza traducerea, o va semna și va aplica ștampila la final de traducere. Ca notarul public să își poată da semnătura, va fi nevoie să prezinți traducerea și documentul original după care s-a realizat aceasta. Notarul va putea să își dea acordul după ce verifică actele în sine. Se va verifica și identitatea traducătorului, pentru a fi sigur că este autorizat.
Pentru cine sunt necesare serviciile de interpretariat?
Te va ajuta să știi că există mai multe tipuri de interpretări care se pot realiza în diferite conjuncturi. Multe dintre serviciile de interpretări au loc în timpul evenimentelor sau conferințelor live. La Inova Translations te vei putea bucura de servicii de interpretariat, după cum urmează:
- Servicii de interpretariat simultan;
- Servicii de interpretare consecutivă;
- Servicii de interpretariat în stil șușotaj, care se realizează prin cască;
- Servicii de interpretare specializate.
Este important să îți cunoști nevoile și ofertele, pentru a putea să le aplici în avantajul tău. Descoperă mai multe despre serviciile pe care ți le oferă cei de la Inova Translations direct de la aceștia.
Contact
Telefon: 0734 171 237
Email: office@servicii-traduceri.ro